2001年3月21日 星期三

公元兩萬年的宇宙莎劇——迷你影集《沙丘魔堡:世紀之戰》 (Dune) (2000)

《沙丘魔堡:世紀之戰》劇照

如果要用一句話來總結這部沙丘電視版的價值的話,我想我會說:它彌補了 David Lynch 電影版被電影公司閹割放映時間的遺憾。這部由 Hallmark 製作,長達五個小時的迷你影集,雖然還是沒辦法把 Frank Herbert 原著裡的恢弘格局完整體現出來(這你需要的不是迷你影集,而是大河劇),不過總算能夠把故事說得清楚一點,不再有那個吸食香料過度的,如墜五里霧中的迷茫感。這麼一來你就知道為什麼 Fremen 人用吐口水來表達敬意,宣示效忠的誓詞為什麼是「我體內的水屬於你」,還有「讓我取他的水」這句話應該要怎麼翻譯。人們重視什麼,你就會聽到大家三句不離題,所以 Fremen 人講來講去都是水,而我們總是滿嘴的錢。

不過當你總算有點搞懂沙丘到底是在演啥之後,你不禁重新佩服起 David Lynch 來:他或許拍出了一部貌似邪典電影的玩意,但他還是把觀眾帶到了一個很久很久以後的遙遠宇宙,在那裡所有你熟悉的事物幾乎都染上一層異樣的美,美得你就算一頭霧水也無所謂,反正沙丘上最缺的就是水。至於迷你影集嘛,它的製作成本只有當年電影版的一半,不過 CG 技術也是日新月異,所以迷你影集版在視覺上並不算吃到什麼虧,而最後做出來的是一個不能說不講究,但是有時候小家碧玉頗有舞台劇味道的效果。我不禁懷疑劇組裡是不是有人很愛莎士比亞,結果演員裡還真的有人待過皇家莎士比亞劇團。電影帶你進入恢弘奇麗的沙丘風情,迷你影集則讓你比較能夠細細品味沙丘的人物。寸有所長,尺有所短囉。

確定了迷你影集版比較像舞台劇的特質後,我們就可以來欣賞(或是批評)對於一個舞台劇來說最關鍵的元素:演員。這部迷你影集在歐洲拍攝,演員也大多來自歐洲各地,他們不同腔調的英語口音正好賦予沙丘一股異地情調,尤其是演 Chani 的捷克妹跟演 Stilgar 的德國大叔,他們真的會給你一種土生土長沙丘人的錯覺。你不見得會喜歡 William Hurt 中庸平淡的演技,不過 Saskia Reeves 飾演的 Jessica 即便沒有相當入味,卻是一個表現很豐富的角色,有她出場時你應該不會覺得無聊。類似的對比也出現在另一對更關鍵的男女主角身上,蘇格蘭來的 Alec Newman 把主人翁演得比電影版更加有血有肉,不過你不一定會欣賞他賦予 Paul Atreides 這個角色太多的起伏;然而我很難想像有誰會對於隔壁英格蘭出身的 Jolie Cox 有意見,她的角色 Irulan 公主加了很多原著沒有的戲,而她還真是把出身政治世家天生的貴氣、皇家的傲慢、精於算計的心思都演了出來,卻不會讓你覺得討厭。人正當然有幫助,但是要把這些特質調和於一身,光是正是不夠的。了不起。

大概是這樣。最後我們來談一個你起心動念想要接觸 Duniverse 時,第一個要考慮的問題:你是應該要先讀過原著再來沈浸於影視版視覺化的饗宴呢,還是把這兩部電影跟迷你影集當成栽進原著的預告片?如果你想看懂電影究竟在演什麼,還有迷你影集搔不到癢處的背景設定,先讀過原著當然是唯一解藥,不過我的直覺告訴我,這樣你會很失望。這些影像化的作品都有蜻蜓點水,深度不夠的問題,不過它們要勾起你一探 Arrakis 的興趣,還是很足夠的。畢竟一個能夠讓 Arthur C. Clarke 說他除了《魔戒之王》 (Lord of the Rings) 以外,還沒看過能夠與之相提並論的作品,就算是一點皮毛也夠你瞧的了。

(最後修訂日期: 2012.08.25 )

1 則留言: